您的当前位置:慧慧文档网 > 专题范文 > 公文范文 >

德语迎来送往

时间:2022-09-23 13:30:06 来源:网友投稿
导读:EntschuldigungsindSie…?打搅一下,A:EntschuldigungsindSieHerrOttoMaiausFrankfurt?A:打搅一下,请问您是来自法兰克福的奥托•麦先生吗

下面是小编为大家整理的德语迎来送往,供大家参考。

德语迎来送往

 

 Entschuldigung, sind Sie…?

 打搅一下,

 A:

 Entschuldigung sind Sie Herr Otto Mai aus Frankfurt?

 A:

 打搅一下, 请问您是来自法兰克福的奥托•麦先生吗?

  B:

 Ja, ich bin Otto Mai von der Handelsgesellschaft Frankfurt.

 B:

 是的, 我是法兰克福贸易有限公司的奥托•麦。

  A:

 Darf ich mich vorstellen? Ich bin Li Ping, Manager für die Beijing Gewand Ein- und Ausfuhr Firma.

 A:

 请答应我自我先容, 我叫李平, 是北京服装进出口公司的经理。

  B:

 Freut mich, Herr Li. Es ist sehr schön, dass Sie uns abholen.

 B:

 李先生, 您好, 您到这来迎接我们真是太好了。

  A:

 Freut mich. (Sie geben sich die Hand.) Und wie viele Mitglieder besteht Ihre Gruppe? Drei?

 A:

 您好(握手)。

 您们一行几个人? 3 个人吗?

  B:

 Ja, insgesamt drei. Herr Li, das ist Herr Schmidt und das ist Frau Mell. (Sie begrüßen einander)

 B:

 是, 一共三个人。

 李先生, , 这是史密斯先生, 这是梅尔女士。(它们互相问候)

  A:

 Herzlich willkommen!

 A:

 欢迎您们来北京!

 Ich bin … aus …

  我是……(来)

 的……

  A:

 Entschuldigung, sind Sir Herr Thomas aus Frankfurt?

 A:

 对不起, 您是来自法兰克福的托马斯先生吗?

  B:

 Ja, und Sie?

 B:

 是的, 请问您是……?

  A:

 Ich bin Li Ping von der Beijing Gewand Ein- und Ausfuhr Firma.

 A:

 我是北京服装进出口公司的李平。

  B:

 Guten Tag, Herr Li. Vielen Dank für’ s Abholen!

 B:

 李先生, 您好。

 谢谢您到机场来接我。

  A:

 Bitte schön. Keine Ursache!

 A:

 不用客气。

 见到您很高兴。

  B:

 Wissen Sie, wo die Gepäckausgabe ist?

 B:

 您知道行李认领处在哪吗?

  A:

 Ja, da drüben. Gehen wir.

 A:

 知道, 就在那儿。

 我们过往吧。

  Sind Sie zum ersten Mal in China? 此行是你们第一次来中国吗?

  A:

 Sind Sie zum ersten mal in China?

 A:

 此行是你们第一次来中国吗?

  B:

 Nein, Wie kommen oft nach China. Aber das ist unsere erste Reise nach Dalian, Ihre schöne Stadt.

 B:

 不, 我们常来中国。

 但这的确是我第一次来到你们俏丽的城市——大连。

  A:

 Dalian gilt als die schönste Stadt in Nordosten Chinas, und wird als nördliche perle Chinas genannt.

 A:

 都说大连市中国东北最俏丽的城市, 被称为“北方明珠”。

  B:

 Ja. Einmal sehen ist besser als hundertmal hören.

 B:

 事啊!

 真是眼见为实啊!

  A:

 Wir versuchen, Dalian als ein anderes Hongkong aufzubauen. jährlich wird Tausende von Händlern aus der ganzen Welt zum internationalen modenfest nach Dalian hergelockt.

 A:

 我们正致力于把它建成北方另一个香港。

 每年我们的国际服装节都使世界各地的商家云集大连。

  B:

 Ja, das ist der Anlass, warum wir hierher gekommen sind.

 B:

 是啊!

 我们正是为此而来的。

  Wie ist das Geschäft in letzter Zeit?

 近来生意怎么样?

  A:

 Übrigens, wie ist das Geschäft in letzter Zeit

 A:

 近来生意怎么样?

  B:

 Nicht schlecht. Aber der Absatz fällt ein bisschen wegen der Aufwertung.

 B:

 还不坏, 不过由于货币升值销售有点降落。

  A:

 Meinen Sie, dass das der hauptsächliche Trend ist?

 A:

 你感到这是大趋势吗?

  B:

 Oh, hoffentlich nicht. Meiner Meinung nach ist das nur eine kurzzeitige Rezession. Es wird bald wieder besser werden.

 B:

 噢, 希看不是。

 我看这只是一时的不景气, 很快就会好转的。

  A:

 Hoffentlich. Da ist das Auto. Können wir jetzt zum Hotel fahren?

 A:

 希看如此。

 车在这儿, 我们现在就往宾馆吧?

  B:

 Ja, fahren wir.

 B:

 行, 走吧。

  Wie lange möchten Sie hier bleiben?

 请问您准备在此逗留多久?

  A:

 Wie lange möchten Sie hier bleiben, Herr Thomas?

 A:

 托马斯先生, 请问您准备在此逗留多久?

  B:

 Etwas eine Woche. Ich fliege nächste Wochen nach Hongkong.

 B:

 大约一周时间吧。

 我下周将飞往香港。

  A:

 Gut. Wir haben genug Zeit für unser Geschäft. Was kann ich noch für Sie tun?

 A:

 那好, 我们有足够的时间洽商生意了。

 我还能为您做点什么吗?

  B:

 Nein, danke, im Moment nichts mehr.

 B:

 谢谢, 暂时没什么了。

  A:

 Dann gehe ich jetzt, so dass Sie sich ausruhen können. Morgen um 9 Uhr komme ich wieder.

 A:

 那我还是先告辞了, 你好好休息, 明天早上 9 点我再来。

  B:

 Danke. Ich erwarte Sie morgen früh. Gute Nacht.

 B:

 谢谢, 我等着您。

 晚安。

  A:

 Gute Nacht.

 A:

 晚安。

 Wir bleiben in Kontakt und …

 我们保持接洽再……

 A:

 Hallo, Herr Schmidt. Gehen Sie schon heute?

 A:

 您好, 施密特先生, 您今天这就走了?

  B:

 Hallo, Herr Zhang, vielen Dank für ihre Verabschiedung.

 B:

 您好, 张先生。

 谢谢您来送我。

  A:

 Mit Vergnügen!

 A:

 能来送您是我的荣幸。

  B :

 Vielen Dank. Wir bleiben in Kontakt und führen weitere Diskussion ü ber unserer Zusammenarbeit.

 B:

 谢谢, 我们保持接洽, 再和你们进一步洽商我们的合同。

  A:

 Der Meinung bin ich auch.

 A:

 我也是这么希看的。

  B:

 Nochmals vielen Dank für alles, was Sie für mich getan haben.

 B:

 再次谢谢您为我所做的一切。

  A:

 Nichts zu danken. Gute Reise, Herr Schmidt.

 A:

 您太客气了。

 一路顺风, 施密特先生。

推荐访问:德语迎来送往 德语 迎来送往

本文链接:https://www.huigou6.com/zhuantifanwen/gongwenfanwen/15814.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2024 慧慧文档网 版权所有 备案号:晋ICP备17005529号-1
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Top