您的当前位置:慧慧文档网 > 专题范文 > 公文范文 >

新闻的特点4篇

时间:2022-08-27 18:10:10 来源:网友投稿
导读:新闻的特点4篇新闻的特点 分类号学校代码10542密级学号201002080905英语新闻的特点及其汉译TheFeaturesandE..CTranslatio

新闻的特点4篇新闻的特点 分类号学校代码10542密级学号201002080905英语新闻的特点及其汉译TheFeaturesandE..CTranslatio下面是小编为大家整理的新闻的特点4篇,供大家参考。

新闻的特点4篇

篇一:新闻的特点

号学校代码10 54 2密级学号2 0 10 0 2 0 8 0 9 0 5英语新闻的特点及其汉译T h eF e a tu r e s a n dE . . C T r a n sla tio no fE n g lishN e w s指导教师姓名、 职称萱达垂』 塾撞学科专研究方湖南师范大学学位评定委员会办公室二。

 一二年五月

 jIlll I II I Ill Ill l II I JI』Y 2 14 8 58 8T h eF e a tu r e s a n dE . . C T r a n sla tio n o fE n g lishN e w sA T h e sisS u b m itte d toF o r e ig nS tu d ie sC o lle g eO fH u n a nN o r m a lU n iv e r sityInP a rtia l F u lf illm e n t o fth eR e q u ir e m e n tsF o r th eD e g r e eo fM a stero fT r a n sla tio n a n dIn te r p r e tin gB yH eZ h e nU n d e r th eS u p e r v isio no fA sso c ia teP r o f e sso r C a oB oC h a n g sh a , H u n a nM a y ,2 0 12

 摘要英语新闻作为一种特殊实用文体, 从版面编排、 语言词汇、标题等方面, 都有其独特的风格和特点。

 了解英语新闻的特点,有助于译者更好地从整体上把握译文的措辞、 文体风格等。本文首先分析了新闻英语的特点, 主要从以下三个方面论述:一般英语新闻具有大众性、 趣味性和经济性等特点, 英语新闻的标题是新闻内容的高度概括, 具有简练、 可读性强和新颖的特点,词汇的选用既要客观, 又要迎合读者的喜好; 然后, 文章通过翻译实例分析, 探析了翻译过程中出现的问题及其处理策略, 翻译策略的选用从词汇、 语句、 篇章三个层次一一讨论, 层层递进,以期译文忠实、 通顺。关键字:

 英语新闻; 特点; 翻译

 A b str a c tA s au n iq u e p ra ctica l ty p eo fw ritin g , E n g lishn e w s h a s its o w nsty lea n d f ea tu r es inla y o u t, v o c a b u la r ya n dtitles. G ettin gto k n o wth e f ea tu r es, - 一一● 一o tE n g lishn e w sh e lp str a n sla to r s d o w ithv o c a b u la r ya n dsty le a s aw h o le.r T ll・一ln lsp a p e rf irst d isc u sse s th e f ea tu r es o fE n g lishn e w s f r o m th ef o llo w in g th r e ea sp e c ts:

 g e n e r a lE n g lish n e w sh a s su c h c o m m o nla n g u a g ef ea tu r es a sp o p u la r ity ,e n te r ta in m e n ta n d e c o n o m ic a lef f icien cy :a s ah ig h —lev el o v e r v ie w o fn e w s, h e a d lin e s h a v e ch a r a cter istics lik ec o n c ise n e ss, r e a d a b ilitya n dn o v e lty ; c h o se n w o r d s sh o u ld n o to n lyb eo bjectiveb u t a lso c a te rf o rr e a d e r s. T h e n ita n a ly z e sh o wto d ea l w ith th ep r o b le m sin its tr a n sla tio n . T r a n sla tio nstra teg iesa r e d isc u sse d f r o mw o r d s, se n te n c e s tote x ts v ia tr a n sla tio ne x a m p le s’ a n a ly sisS O a s to m a k eta r g e t—te x tsf a ith f u l a n dsm o o th .K e yw o r d s:

 E n g lishn e w s; f e a tu r e ; tr a n sla tio n

 目录摘要……………………………………………………………………. IA b stra ct……………………………………………………………………………………. . III1. 引言…………………………………………………………………l2. 新闻英语的特点………………………………………………………32. 1一般语言特点……………………………………………………32. 2标题特点…………………………………………………………32. 3词汇特点…………………………………………………………42. 3. 1新词………………………………………………………一52. 3. 2修辞……………………………………………………………52. 3. 3大量专有名词与数字………………………………………63. 英语新闻汉译的方法…………………………………………………93. 1词语调整…………………………………………………………93. 1. 1省译与增译………………………………………………. . 93. 1. 2加注…………………………………………………………………………113. 1. 3词类转换…………………………………………………123. 2语句调整………………………………………………………. 123. 2. 1分译法……………………………………………………133. 2. 2合译法……………………………………………………133. 3篇章调整………………………………………………………. 143. 3. 1节译………………………………………………………143. 3. 2摘译……………………………………………………………………. . 154. 结论……………………………………………………………………………………. . 17参考文献………………………………………………………………. . 19

 附录:

 翻译资料………………………………………………………一21致谢辞…………………………………………………………………. . 51湖南师范大学学位论文原创性声明…………………………………一53湖南师范大学学位论文版权使用授权书……………………………. . 53

 英语新闻的特点及其汉泽1. 引言在全球化不断推进的时代, 各国人民要通过信息交流、 文化融合、经济合作等手段, 不断突破本国文化或是地域的局限性, 从而走向世界。

 在我们将本国文化向全世界推广的同时, 也应了解并H ,/亥U 关注着国外的时事动态与走向, 以期更好地交流与共同进步。

 作为信息传播的主要手段, 新闻在广度和深度上都有延伸, 也就是说英语新闻翻译在内容的覆盖面上非常广泛, 现象分析与评论也更深入独到。

 这给新闻翻译工作者带来了不少困难与挑战, 当然这也意味着机遇。新闻就是用最简洁清晰的话语向读者传达事实。

 但是英语新闻在语言特点和述事顺序等方面有独特之处。

 为了能忠实准确地翻译英语新闻, 译者应该分析掌握英语新闻的特点, 了解中英双语新闻的不同之处, 为翻译做好准备。

 在翻译过程中, 可以根据汉语新闻的语言特点, 采用不同的翻译策略, 选择最贴近汉语语言习惯和表达方式的表达。

 英语新闻的特点及其汉译2. 新闻英语的特点日常生活中, 我们总是会有意无意地接触到各种新闻。

 一般来说,新闻记述了最新发生的、 重要的、 有意义的、 能引起人们广泛兴趣的事实。

 新闻使我们能够迅速充分地了解世界各地发生的各类事件, 同样也是我们了解各国政治、 经济、 文化发展的重要途径。

 作为一种不同于中文的语言, 新闻英语具有独特的风格和特点。

 新闻英语的语言有趣易懂, 简洁精练, 用非常经济的语言表达丰富的内容。2. 1一般语言特点不同类型的文章和刊物有不同的文体特点, 但写作都会受到一些共同因素的影响, 因此就形成了共同的新闻英语特色。

 首先, 新闻是大众接触和了解世界的传播媒介。

 新闻的读者面广, 读者水平参差不齐, 因此新闻英语必须要适应广大读者的阅读和理解水平。

 其次, 新闻英语特别重视阅读的趣味性, 语言要形象生动, 能引起读者的阅读兴趣, 更要符合读者的爱好习惯。

 再者, 新闻英语讲究经济, 节俭是语言简洁精练的重要手段。

 短小精悍的文章是最受大众欢迎的。

 用最小的篇幅报道最多最有效的内容。

 因此, 大众性、 趣味性和经济性就构成了新闻英语在语言风格上不容忽视的特色。2. 2标题特点标题通常以鲜明的大字出现在文章的抢眼处, 是对文章内容的高度概括的同时, 又以其艺术性吸引读者的注意。

 既达意又醒目的新闻标题是一篇好报道的开始。首先, 新闻标题具有导读作用。

 英文新闻标题是新闻内容的高度

 翻译硕士学位论文概括或浓缩。

 所以从选词来看, 标题的措辞偏向于精练形象。

 标题中常常会使用缩略词、 短小的词, 省略冠词、 连接词或是不定式标志等。各种修辞手法更是经常运用在标题中, 如比喻、 双关、 押韵等。

 如《纽约时报》 20 11年的一篇报道, 标题为D eg r eesa n dD o lla rs。

 标题用了两个日常生活中经常会使用到的词, 词义简单通俗, 但引出了现在一个颇有争议的话题, 即学历与工资的关系。

 另外, d eg ree和d o lla r都是以字母d 开头, 采用了头韵的修辞手法。

 又如以下几个新闻标题:W h yE u r o p e’ Sd e b t crisis is asto r mw a r n in gf o r W a llS tr e e t, P a p e rB itsIlln ess。另外, 从时态上来讲, 英语新闻标题的时态多为一般现在时, 现在进行时和一般将来时。

 虽然新闻报道的多为已经发生的事件, 但是为了不给读者造成一种陈旧感或是没有时效性, 英语新闻标题通常用一般现在时, 从形式上来增强报道的新鲜感、 现实感和直接感。

 如:W ireless U se r s W ill G e t A le r ts o n E x c e ssU se , P o r tu g a l D o w n g r a d eH u r ts S to c k s InE u r o p e 。所以, 在西方讲究时效性和经济性的国家, 标题最好可以用简短的话概括报道的内容, 点明作者的意图, 让读者一目了然, 并且激发读者兴趣。

 但是英文字长, 占空间大, 因此新闻标题写作更加强调言简意赅, 注重省略, 精彩的标题往往还伴有典故或俚语。

 这也就造成了英语新闻标题的语言简练、 可读性强、 艺术味浓厚、 新颖奇特等特点。2。

 3词5E l# 点英语新闻的读者面积很广, 不同年龄段、 不同文化阶层的人都有可能关注。

 所以描述的事件不仅有通俗易懂, 更要能迎合不同人的爱好, 而不得不在措词上多一卜. 功夫。

 英语新闻的特点及其汉译2. 3. 1新词时代发展, 不断有新事物涌出。

 科技文化高速发展和传播媒体高度现代化促进了社会的快速发展, 伴随着各种新的社会现象的出现,有时我们很难从已有的词汇库中找到一个合适贴切的词来描述新生事物。

 而新的事物出现、 文化现象显露, 总是会有大量的相关新闻报道, 因此新词层出不穷。

 新词不仅是反应记录了时代的发展, 更是向读者输送一个新的概念或是观念。

 不少读者阅读新闻的目的之一便是想知道世界哪里又发生了好玩的、 新奇的、 有趣的事, 使用新词可以很好地吸引他们的眼球。

 例如, “剩女” 和“三高女” 成为中国眼下最为流行的新词之一, 被年青男女广泛使用。

 T h eG lo b a l T im e s的一篇报道就将以上两个词翻译成为lef to v erla d ie s和3sw o m en 。

 并且对3sw o m en 做出解释, 即:

 sin g le, sev en ti‘es( m o stw e r eb o min th e7 0s)a n dstu ck 。

 剩男、 剩女是现下一种不容忽视的现象, lef to v erla d ies和3s w o m en 也随之出现。

 虽然这两个词组中没有出现生造词, 但是这样的组合还是第一次, 并且表达了一种新的含义。

 还有最近有关lin sa n ity 的报道更是铺天盖地, 文中对这一词的解释是:

 Jerem yL inf ev er。2. 3. 2修辞英语新闻中, 记者常常借助修辞手段, 巧妙地运用形象化词语,创造生动的意境展现栩栩如生的画面, 以增加新闻报道的形象性和吸引力, 不让读者觉得索然无味。

 I’ 11n e v e rf o r g et se e in ga ll th e littlek id sh a v in gtog oto sc h o o l in sh o r ts e v e n in th e d e a dc o ld o fw in te r . T h e id e aw a s th a t it b u ilt c h a r a c te r . Ith o u g h titju st g a v ek id s co ld s. 文中的it指的是大冷天让孩子穿短裤上学一事。

 作者想表达的是这样做无疑会导致孩子感冒, 但写出来过于平实, 于是运用了反语的修辞方法, 用了

 翻译硕士学位论文g iv e给予一词。

 词简单易懂, 也完整地表达了作者的感情。

 itis h a r dn o ttow o r r yth a t th e G r e a t R e c e ssio n c a u se db yth ec o lla p seo f d eb t—la d enb a n k sm ig h t—h o r r ib ly —b eju stap r e lu d eto th e e v e ng r e a te rd isa ster o fd eb t. 1a d en c o u n tr ie sto p p lin glik ed o m in o es. 这里使用d o m in o es的比喻更加具体地描述了各负债国之间的联系。

 T h o sea r e f a n ta stic n u m b e r sth a tla r g ely ju stif yth e m e d ia sto r mth e yh a v ecrea ted . 一句中使用的th em e d ia sto rm 运用比喻的手法, 将媒体的行为比喻成风暴。2. 3. 3大量专有名词与数字英语新闻中, 通常大量使用专业术语和数字, 来增强报道的真实性、 有效性和权威性。

 英语新闻报道中专有名词处处可见, 如与新闻事件相关的人物, 地点等。

 《纽约时报》 一篇报道S h a rin gB u r d e n so fL iv in gw ithA id s中, 有一句话:

 T h esim p leso lu tio n d e v ise db yD r . T o mD e c r o o , aB e lg ia n p h y sic ia nw o r k in gh e r e in T e te P r o v in c e f o r th e a idg r o u pD o c to r s W ith o u tB o r d e r s, w a stoo r g a n iz e p a tien tsin tog r o u p so fsix 。

 这句话中不仅有人名、 地名, 还有组织名。

 这大大地提高了报道的真实性。另外英语新闻通常会用大量的数字来表明报道的真实、 客观、 可信, 说明写稿人在写稿时没有加入个人的态度和观点。

 在同一篇报道中多处用到具体数字, 向读者传递信息。

 Atw o —y e a rte st o f h isb r a in sto r m h e r e inT e te , c o m p a r in ga b o u t 30 0 o f th e se g r o u p sw ithp a tien tsw h o c o n tin u e dg o in ga lo n e , f o u n dth a t a lm o st n o n e o f th o se inth eg r o u p s sto p p e d ta k in gth eir m e d ic in e s a n do n ly2p e r c e n t d ied ,a c c o r d in gto resu lts p u b lish e din T h eJo u r n a l o fA c q u ir e dIm m u n eD e f ic ie n c y S y n d r o m e s. B yco n tr a st, 20 p e r c e n to fth e o th e rp a tien ts q u ittr e a tm e n t o rd ied . 报道中的一个2%和20 %的对比, 给读者更直观强烈

 英语新闻的特点及其汉译的感受, 更能体现集体治疗的优势, 说明集体治疗的效果更好。

 用数据说话, 比花哨的语言更强有力, 更能客观直接地体现表达作者的看法。

 翻译硕士学位论文

 英语新闻的特点及其汉译3. 英语新闻汉译的方法英语新闻汉译应首先考虑以实现目的准则为基础, 即传递信息、传播文化这一特殊交际目的; 另外, 翻译应当面向目的语文化受众,预先估计文化差异所带来的受众反应, 符合他们的表达习惯, 以确保连贯准则的实现; 最后, 在满足忠实的准则前提下, 可以适当地运用一些翻译策略提取和传达原文的主旨或精髓。3. 1词语调整英语和汉语是两种完全不同的语言, 分别属于印欧语系和汉藏语系。

 英语注重形合, 而汉语侧重意合。

 “英语新闻翻译就是要把新闻英语所包含的思想内容和表达形式的统一体变成汉语所包含的思想内容和表达形式的统一体。

 前者和后者的思想内容应当是相同的, 而表达形式, 即词的基本含义、 词序、 语法关系等可以不同。

 ” ( 刘炳章,】

 9 7 9 )。3. 1. 1省译与增译新闻的最重要的目的便是向大众传递信息。

 为了有效地传达信息, 译者在翻译英语新闻时, 可以根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式, 增删一些词、 短句, 以便更准确地表达出原文所包含的意义。

 译者可以增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、 注释性的词语, 以确保译文意思的完整; 或是删去不符合目标语思维习惯、 语言习惯和表达方式的词, 避免译文累赘。1a . 一L ef to v erla d ies, ” o r sh en g n i. iinC h in e se , h a sb e c o m e a b u z z w o r d in th eC h il、 _ esela n g u a g e .9

 翻译硕士学位论文1b . 在中国, “剩女” 俨然成了一个流行词汇。原作者写这样一篇报道是为了向读者介绍中国时下一种不容忽视的现象一一剩女。

 为了准确地向源语读者表述这种现象, 作者用了解释性词语sh en g n iiin C h in ese。

 而译文面对的大多数是中国读者, 如果也将这一点翻译出来, 译文会显得生硬多余, 违背了新闻语言简练的原则, 也会引起译文读者的困惑。

 因此, 这里可以将这一个解释性词语省译。2a . T h er e’ Sa c o m m o nJa p a n e se w o rd , “g a m a n , ’ ’ th a td o esn ’ trea llyh a v e a nE n g lisheq u iv a len t, b u tisso m e th in glik e “to u g h in git out. ’ ’2b . 日语中有一个词“g a m a n ” , 英语中没有词和它完全对等。

 g a m a n 这个词有点“坚持到底” 的意思。原文中用了一个n o t…b u t…的结构, 只有一个主语th a t, 代替g a m a n 。

 把这个句子翻译成汉语中的两个小句, 在第二个小句中增译了一个主语“这个词” 。

 英语表达不习惯重复, 如果一个名词在上文中出现了, 再次出现时, 常用一个代词代替。

 但是中文表达中, 有时...

篇二:新闻的特点

科技期刊数据库

 科研 2016 年 12 月 18

 115 社会新闻的写作特点

 刘轶欧 内蒙古呼伦贝尔市牙克石市《林海日报社》,内蒙古 呼伦贝尔 022150

  摘要:社会新闻必须具备贴近性、时效性、引导性、通俗性的特点,还要正确履行舆论监督职能。

 关键词:贴近性;时效性;引导性;通俗性 中图分类号:G212.2

 文献标识码:A

 文章编号:1671-5780(2016)12-0115-01

 以社会中的人、事以及关系为报道对象就属于社会新闻社会新闻,是都市类、生活类报刊的主打新闻种类。例如:灾难事故、好人好事、感情纠葛、法制道德、官司纠纷、奇异现象、生活变化等都可划分为社会新闻之列。社会新闻必须具备贴近性、时效性、引导性、通俗性的特点,还要正确履行舆论监督职能。

 贴近性。社会新闻之所以受读者欢迎,一个主要原因是反映的是老百姓身边的事,老百姓关心的事。社会新闻是来自百姓生活中,与普通百姓日常生活息息相关的新闻事实,行行业业、邻里之间、、街头巷尾等都存在社会新闻,社会新闻可反映人间真情、邻里新风、突发事件、大案要案、社会故事、舆论监督等等,都是老百姓关心的内容,与其他新闻相比,与百姓贴近最强。今年 7 月,有市民向林海日报社反映内蒙古牙克石市区多条道路盲道因各种原因被阻截,记者对此进行了采访,写出《牙克石市区多条盲道被阻截》的消息,有关部门能够抓紧治理盲道的问题,还给盲人一条安全的道路。这样的稿件,与百姓生活息息相关,体现了社会新闻的贴近性。

 时效性。“今天的新闻是金子,昨天的新闻是银子,前天的新闻是垃圾”。新闻讲求快、讲求实效。在“采”和“酝”过程中要做到自然衔接、做到“倚马可待”。媒体间的竞争日趋激烈,尤其是日报,对新闻的时效性和发排印报的时间也越来越挑剔,一个突发新闻,哪家报社的记者赶到现场最早,就有可能获得更多的信息,更强的现场感,对读者的攻心力就越强。于是,除了对记者的采访素质要求严格,“快笔”、“写快稿”也成了衡量记者业务素质的标准。近两年,林区“十个全覆盖”工程如火如荼的展开。为了把一线职工们的成绩和付出的辛苦,把每一个林业局拆建板夹泥房子,给群众建仓房、粉刷墙壁、夹杖子等一系列感人的事第一时间呈献给读者,我与单位的记者们深入到林业局最基层,现场体验他们的酸甜苦辣。当我们用自己手中的笔和相机记录下“十个全覆盖”工程为百姓带来的翻天覆地的变化时,我们为自己的职业而自豪。我觉得要做到快速完成重大突发事件的采访报道任务必须做到以下几点:(1)在两节到突发事件的线索,赶往现场的路上,要提前构思现场有可能出现的问题,列好采访思路,从而节约采访时间;(2)采访时,根据现场的情况,及时调整思路,在现场要有完整的文章架构,立准新闻点,对采访素材要取舍得当;(3)采访完毕,如果没有条件在现场写传稿件,在返回报社的路上又有一段时间时,最好根据稿件的切入点,在脑子中开始“写稿”,使文章有个“雏形”。

 引导性。我们国家的新闻媒体是党和人民的,所发布的社会新闻要有利于社会主义物质文明建设和精神文明建设、有利于社会风气的全面好转、有利于某些社会问题的圆满解决、有利于安定团结。为此,所发布的社会新闻报道,不仅要贴近百姓生活,服务于社会,又要起到答疑解惑,宣传党的方针政策的作用。新闻记要多跑多听多学多思,要有宏观、全局意识,才可以不断有符合事物内在发展规律的新发现。今年临近取暖期,内蒙古牙克石市市民的微信朋友圈流传自治区下调取暖费收费标准、改变取暖时间的信息,这一信息让百姓议论纷纷。一方面因传言缩短取暖期,造成了不稳定因素。另一方面也给热力供应单位收取热费带来困难。林海日报社派记者到牙克石市热电厂了解情况,在《林海日报 生活周刊》刊发了《下调取暖费改变取暖时间?信息不实!》的消息,提醒市民不要轻信谣言,起到了稳定社会的作用。

 通俗性。新闻的重要任务是传播信息,但也要牢牢记住,不能将人情味拒之门外,社会新闻用语应当精炼,但不能将人情味当水分一样挤干。写新闻报道时要谋篇布局,做到结构严谨,条理清晰,层次分明。记者在写社会新闻时,在将有价值的信息传递给读者的同时,必须运用通俗易懂地的语句来表达抽象的内容,从普通百姓的语言习惯出发,多用老百姓说的“大白话”,用通俗的语言阐述深刻的观点,才能吸引读者的注意力。社会新闻追求通俗,群众能看得懂,但并不等于肤浅的报道。今年 8 月,《林海日报 生活周刊》刊发了《牙克石跑团跑进哈尔滨国际马拉松本》的消息,内容是牙克石跑团的 6 名选手与其他来自 33 个国家的近 3 万名跑步爱好者一起,在 2016 哈尔滨国际马拉松畅享跑步乐趣。标题中的这一个“跑”字,生动形象,拉近了和读者的距离。在同一期《林海日报 生活周刊》还刊发了一篇名为《家猪野猪“联姻”一对夫妻的致富秘笈》的通讯,文章的开头是:“今年家猪肉的价格上涨了这么多,那您说这野猪肉是不是就该更值钱了呢?吉文林业局原吉峰林场有对夫妇,让家猪野猪“联姻”,探索出一条别具特色的养殖致富路,成为吉文地区唯一尝试养殖野猪的人,他们走上致富路的同时,也让人们吃上了绿色放心的生态野猪肉。

 ”从这不难看出,采用风趣幽默的语言,从而使新闻更加鲜活,让抽象的道理变得更加真实可靠,激发了读者阅读的兴趣,从而有效提高新闻的社会效果。

 新闻监督是新闻媒体的重要属性之一,对社会上的不良现象及行为,通过报道进行曝光和揭露,以达到让其改正的目的是媒体应该做的。今年 6 月 28 日《林海日报 生活周刊》刊发一篇《6 分钟 31 人上演“中国式过马路”》的稿件引起了市区主管部门的高度重视。市政府分管领导看到这篇稿件后,立即责成公安交巡大队对市区的闯红灯、乱穿马路、酒驾、醉驾现象进行了严厉的整治。通过半年多交警部门的严格执法,市民们的自觉性和安全意识得到了极大的提高,“中国式过马路”现象基本杜绝。同时交警部门还积极与报社的记者志愿者们共同展开市区交通秩序大家来维护活动。

 参考文献

 [1]布尔力克·朱马尔.浅析新闻报道的写作特点[J].新疆大学学报:哲学社会·自然科学,2015(2):106-109. [2]冯启良.浅谈业余新闻写作的特点及规律[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2012(12):90-91. [3] 尹 韵 公 . 当 前 网 络 发 展 的 新 特 点 [J]. 新 闻 与 写作,2013(1):63. [4]娜仁.广播电视新闻文稿写作特色研究[J].社会科学:引文版,2016(6):00062. [5]金鑫.普利策社论奖的写作特点分析[J].新闻研究导刊,2016,7(3).

篇三:新闻的特点

节 新闻的含义与特点一、新闻的含义什么是新闻1 “新闻的定义就是新近发生的事实的报道。”2 “新闻是新近变动的事实的传播”。3 “新闻是新近发生的、为广大群众所关心的事实的报道。”

 可可西里野牦牛队在行动左力杨政陷车陷车车辆陷在泥水中无法动弹在可可西里是家常便饭。由于厄尔尼诺现象造成的天气变暖雨水激增可可西里茫茫冻土带已提前融化变成了一片厘米厚的泥浆。

 可可西里野牦牛队在行动左力杨政这个满脸烧伤印痕的人自称叫马海龙是野牦牛队年月日至月日间抓获的名盗猎分子之一。在这段围捕盗猎者行动中野牦牛队共缴获汽车辆冲锋枪、半自动步枪支子弹余发藏羚羊皮张。

 可可西里野牦牛队在行动左力杨政风雪中野牦牛队员干嚼方便面。由于物资极度缺乏有时一袋方便面就是一个队员一天的口粮。

 第一节 新闻的含义与特点第一新闻的本源是客观事实新闻是事实的报道。事实是第一性的新闻是第二性的先有事实后有新闻第二新闻不是陈旧的、过时的事实的报道而是新近发生的新鲜的事实的报道第三新闻不是“有闻必录”而是要选择“广大群众所关心的”、“有社会意义的”、“重要的”事实即具有新闻价值的事实进行报道。

 新闻案例第六届国际大专辩论会决出冠军中山大学险胜台湾世新杨振宁作赛后点评本报北京9月26日电孙宇挺围绕着“到底是顺境还是逆境更有利于人的成长”的论题在今天举行的第六届国际大专辩论会华裔组决赛上中山大学辩论队以931分仅高于对手台湾世新大学辩论队1分的成绩获得冠军。

 第六届国际大专辩论会决出冠军这是一场势均力敌的比赛。中山大学队连续第三次作为正方出场他们的立场是“顺境更有利于人的成长”。在中山大学队与台湾世新大学队你来我往的唇枪舌剑中双方辩手充分发挥了自己的口才和机智比赛的前半程中山大学队的表现优于世新大学队后半程中世新大学队的黄执中以其机智有力的辩词屡次获得现场观众的掌声为他们队争了不少分。最后他当选为本次国际大专辩论赛的最佳辩手。

 第六届国际大专辩论会决出冠军在赛后点评中点评嘉宾杨振宁教授更以自己的亲身体会谈了他对这个辩题的看法。他说从西南联大到美国留学是一个从逆境到顺境的转变过程。在西南联大的时候时常连饭都吃不饱但是在那种困难条件下反倒能够让我集中精力读了该读的书没有受到太多干扰。相反现在美国很多生活条件优越的孩子因为有了太多选择而不能专心去做一件事情。

 第六届国际大专辩论会决出冠军这位著名物理学家、诺贝尔物理奖获得者特别指出逆境可以让人看清楚什么是有意义的事情什么是没有意义的事情这也正是他自己在逆境中所得到的好处。如果让他选择辩论的参与方他更愿意参加持“逆境更有利于人的成长”观点的反方因为逆境对他个人的成长更有意义。

 第一节 新闻的含义与特点二、新闻的特点1真——新闻必须完全真实、准确。新闻是客观事实的反映一定要写真人真事说真话反映真实情况不允许有一点虚假也不能掩盖或歪曲事实。真实是新闻的生命。

 黄陂检察官大闹府河收费站年月日武汉市黄陂区检察院几名检察官乘车通过岱黄公路府河收费站时强行冲岗被工作人员阻拦。当天下午黄陂检察院名检察长以府河收费站妨碍执行公务为由率多人到收费站抓人砸门并围攻、殴打、绑架到现场采访的新华社等新闻单位记者。照片见后激起广大群众的极大愤慨引起中央及省市有关部门的高度重视大闹收费站的有关人员受到撤免职和党内严重警告等处分。陈建刚张欧亚http://emedia.myrice.com

 黄陂检察官大闹府河收费站众检察官围攻记者。

 黄陂检察官大闹府河收费站黄陂检察院一负责人“身先士卒”向记者踹上一脚。

 黄陂检察官大闹府河收费站记者被强行塞上鄂AL号车。

 第一节 新闻的含义与特点真实就是要实事求是如何地反映事实。准确就是要把“六要素”五个W和一个H——何时When、何人Who、何事What、何地Where、何故Why和如何How具体地交待清楚细节、数字、引语等也必须是准确的。有些短新闻不一定是“六要素”俱全但新闻要素如果过于残缺少到三、四个以下事实的真实性、准确性就会令人怀疑。

 第一节 新闻的含义与特点2新——必须新鲜事实必须是新近发生的事实。新闻要为受众提供新情况、新经验、新问题、新知识。只有新鲜事实才能提供新的、有价值的信息。新闻要尽可能报道“第一次”发生的事情“第一个”出现的、处于萌芽状态的事物。有些事情虽不是第一次发生的但题材重要。写新闻就要找出新的特点新的角度。新闻最忌“妙冷饭”、“人云亦云”。

 第一节 新闻的含义与特点例如年月菏泽人民广播电台的记者在下乡采访中听说一位种花的农民通过因特网与国外客户签订牡丹鲜花销售合同的事儿马上意识到农民使用因特网尤其是欠发达地区的农民用上了因特网是一条有价值的信息于是采写发表了《农民孙建国因特网上卖牡丹》的消息抓取到了一条很有价值的“独家新闻”。这一消息被多家媒体广泛转发。

 第一节 新闻的含义与特点3快——要迅速及时新闻要讲时效性力求迅速保证信息灵通。新闻写得不快发布不及时就会因错过时机而“贬值”甚至失效。新闻应尽量多讲“今天”、“昨天”甚至几小时以前的事情而尽力避免“最近”、“前一时期”等含糊不清的时间概念。

 第一节 新闻的含义与特点面对新闻事实要着眼时效性快采、快写、快编、快发抢打“时间差”。独家新闻的特点是发布上的率先性、内容上的重要性、采写上的技巧性而第一要素就在于“率先”、在第一时间抢先发表或者说独家新闻是靠“抢”出来的。很多重大新闻事实是因为媒体在时效性上占了主动打了发布上的“时间差”才成为独家新闻的。尤其是对重大活动和突发事件的报道必须着眼一个“抢”字。

 第一节 新闻的含义与特点年月日时分北约野蛮轰炸我国驻南斯拉夫大使馆人民日报记者吕岩松是当时使馆中惟一幸存的中国记者。他临危不惧将生死臵之度外以最快的速度采写了《北约野蛮轰炸我驻南使馆》并以最快的速度传回国内抢在第一时间向全中国、全世界报道了事实真相堪称一篇典型的独家新闻。这篇消息荣获第十届中国新闻奖一等奖。

 第一节 新闻的含义与特点以第十届中国新闻奖获奖作品《国庆放长假消费掀热浪》为例作品之所以成为独家新闻既因为它是“抢”出来的写得快编得快发得快更是得益于记者的慧眼。第一次国庆放长假当然成为众多媒体报道的焦点其中顾客的消费是众记者报道的重点之一但能报道出新意的并不多。而这篇消息的作者对别人熟视无睹的事件看出了“门道”透过普通的生活现象看出了经济学哲理又以独特的视角把时代感、导向性、技巧性完美地统一在作品中所以才成为颇有影响的独家新闻。

 第一节 新闻的含义与特点年初夏新疆人民广播电台记者季琳萍和张雷深入人迹罕至的高原荒漠冒着生命危险采访偷猎分子肆意盗猎藏羚羊及公安民警奋力追捕盗猎分子的新闻。新闻播出后社会反响强烈成为“独家新闻”并荣获第十届中国新闻奖二等奖。

 可可西里野牦牛队在行动左力杨政可可西里月夜晚的气温只有零下摄氏度左右。清晨起来野牦牛队队员们的营地已被大雪覆盖了。

 第一节 新闻的含义与特点4短——要短小精悍新闻要写得精炼篇幅短小。新闻写短了才能发放快保证事实新鲜才能发得多使报纸、广播、电视在一定的空间版面、时间里增加信息量。短新闻一般以三、五百字为适度。要把新闻写短就要善于突出主要内容避免“贪大求全”。文字要精炼写得简洁明快。

 台检方要求对大陆私渡女子溺毙案二名嫌犯处死刑新华网台北9月26日电 记者陈陈晓东台湾苗栗地方检察署26日宣布对8月26日在苗栗外海将6名大陆私渡女子推落下海溺毙制造震惊海峡两岸的“8〃26”事件的4名台湾船员提出起诉其中犯罪嫌疑人王中兴、柯清松因为 “造成重大悲剧手段毫无人性”被检方要求法院判处两人死刑。斌华

 台检方要求对大陆私渡女子溺毙案二名嫌犯处死刑另外两名船员叶天胜、曾炯铭分别被求处6年和4年徒刑并分别处以罚金60万元新台币和40万元新台币4元新台币约合1元人民币。26名大陆青年女子被人蛇集团诱拐从福州分乘2艘快艇私渡来台于8月26日清晨在苗栗外海被台湾海上巡逻人员发现追缉。王中兴、柯清松等4人见事迹败露竟然灭绝人性地将她们推入大海后逃逸结果造成6人不幸溺毙。

 第一节 新闻的含义与特点5活——要行动活泼新闻要写得“活”能吸引人。首先内容要生动而有意义尽可能写出人的具体活动和生动细节。同时形式上也要力求活泼笔调生动。

 第一节 新闻的含义与特点新闻的时空性时效和版面决定了新闻必须用简洁明快的语言多用短句少用长句。新闻的群众性又要求语言既朴素通俗又生动活泼这是新闻对语言的基本要求。当然不同新闻体裁的要求不尽一致。写评述性新闻可以多一点政论性写特写性新闻、人物新闻应该多一点形象性多一点文采。总之新闻尚活切忌呆板。

 第一节 新闻的含义与特点6强——针对性强新闻要满足群众各方面的需要为群众解惑释疑就应当具有很强的针对性和指导性。作者在选取题材的过程中要考虑社会生活中重大的、带倾向性的问题考虑群众的各种需要在写作中应针对性地提供情况、经验回答解决现实的问题。

 第一节 新闻的含义与特点7实——用事实说话用事实说话是新闻的一个重要特征也是新闻写作的基本方法。新闻是报道事实的它的作用就在于反映变迁着的事物用已经发生过的客观事实来影响受众。事实是最有说服力和感染力的。

 第一节 新闻的含义与特点8.深——正确深刻深度报道往往是思考的结晶因为每一篇深度报道都必须有一个引人注目的主题有对现象的解剖、对问题的透析。可以说深度报道形成于思因为思考的深度决定着报道的深度。新闻现象的本质、新闻现象所隐藏的问题正是通过作者用不同的思考方式将其剥离和凸现出来成为新闻的主题。

 第一节 新闻的含义与特点罗盘《在思考中写作》:1997年我在湖北采访时了解到武汉市和江汉平原的一些县、市均发生过填湖造田的事情。江汉平原的洪湖水面在过去的20多年中大为减少。我隐隐感到这些发生在不同县、市的孤立事件隐含了一种危机那就是自然生态的破坏可能会导致长江洪水难以蓄养甚至泛滥由此带来更大的自然灾害。经过深入的采访整理1998年我写成通讯《“千湖之省”的忧思》人民日报1998年3月24日发表。

 第一节 新闻的含义与特点我在报道中提出湖北号称“千湖之省”如今“千湖”已徒有虚名湖泊减少将会带来大自然的报复。此稿获得了人民日报社好稿奖。就在当年夏天长江发生特大洪水湖北因为湖泊减少无法蓄洪致使江汉平原一些填湖最厉害的县、市受到重大损失。抗洪期间一些专家拿出刊有我这篇稿件的人民日报说人民日报早就预见到了问题的严重性

 第一节 新闻的含义与特点一是比较法。1998年以来武汉免费开放一些新建的公园、广场不再收取门票。这只是当地政府部门进行的一项具体工作算不上是什么轰动的新闻。但这引起了我的注意和思考我开始跟踪了解这方面的情况并不断了解其它省会城市的做法。到今年1月武汉95以上的公园免费开放。而其它省会城市的免费公园还少得可怜。通过这种比较我觉得武汉在突出市民的主人翁地位上做得较好他们确实做到了还园于民。同时我又向国外的朋友打电话采访了解到美国及西方经济发达国家的公园几乎都是免费开放的。

 第一节 新闻的含义与特点通过对比我得出的结论是武汉的这一做法是大势所趋人心所向。我迅速写成了通讯《武汉公园免费开放之后》受到编辑部的重视很快配评论发表。国内的一些知名网站也转发了这一稿件引起网民热烈讨论。正是通过新闻事件与周边地区同类事件的比较、与海外同类事件的比较我才发现了这一新闻事件的真正价值。

 第一节 新闻的含义与特点二是推导法。2000年武汉市汉正街的营销额开始下降。汉正街是全国著名的小商品市场早在80年代就已闻名全国利税一直排在全国小商品市场的前10名然而2000年后这里的商户减少销售额下降利税情况不容乐观。但我在采访中发现这一现象的发生有其深层的原因值得去分析、去总结。带着寻找真正原因的想法我去采访个体户去查看这个市场的环境。我从各种现象中找到了汉正街市场滑坡的原因主要是管理方式陈旧环境较差。

 第一节 新闻的含义与特点为此我写出了《汉正街在阵痛》...

推荐访问:新闻

本文链接:https://www.huigou6.com/zhuantifanwen/gongwenfanwen/4327.html(转载请注明文章来源)
热门标签
Copyright © 2024 慧慧文档网 版权所有 备案号:晋ICP备17005529号-1
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Top